以西結書

舊約

三十二
  • 32: 1

    CUV

    十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:

    CNV

    十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:

  • 32: 2

    CUV

    「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:從前你在列國中,如同少壯獅子;現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。

    CNV

    “人子啊!你要為埃及王法老作一首哀歌,對他說:‘你像列國中的少壯獅子,又像海中的海怪,你在河中翻騰,用你的爪攪動河水,使江河渾濁。

  • 32: 3

    CUV

    主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。

    CNV

    主耶和華這樣說:我必用多國的群眾,把我的網撒在你身上,他們必用我的網把你拉上來。

  • 32: 4

    CUV

    我必將你丟在地上,拋在田野,使空中的飛鳥都落在你身上,使遍地的野獸吃你得飽。

    CNV

    我必把你丟棄在地上,拋擲在田野,使空中的飛鳥都住在你身上,使地上所有的野獸都吃你而得飽足。

  • 32: 5

    CUV

    我必將你的肉丟在山間,用你高大的屍首填滿山谷。

    CNV

    我必把你的肉丟在山上,把你高大的屍體填滿山谷。

  • 32: 6

    CUV

    我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。

    CNV

    我必用你流出的血澆灌地面,直到山上,水溝都必充滿你的血。

  • 32: 7

    CUV

    我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。

    CNV

    我毀滅你的時候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密雲遮蓋太陽;月亮也必不發光。

  • 32: 8

    CUV

    我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗,使你的地上黑暗。這是主耶和華說的。

    CNV

    我必使天上所有的光體都在你以上變為昏暗;我必使黑暗籠罩你的地;這是主耶和華的宣告。

  • 32: 9

    CUV

    「我使你敗亡的風聲傳到你所不認識的各國。那時,我必使多民的心因你愁煩。

    CNV

    我使你在列國中滅亡的消息,傳到你所不認識的列邦的時候,我必使萬族的心感到不安。

  • 32: 10

    CUV

    我在許多國民和君王面前向你掄我的刀,國民就必因你驚奇,君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時刻戰兢。」

    CNV

    我在他們面前向你揮動刀劍的時候,他們必因你驚駭,他們的君王也必因你非常恐慌;在你傾覆的日子,他們各人都必為自己的性命時刻戰兢。

  • 32: 11

    CUV

    主耶和華如此說:「巴比倫王的刀必臨到你。

    CNV

    “‘主耶和華這樣說:巴比倫王的刀必臨到你。

  • 32: 12

    CUV

    我必藉勇士的刀使你的眾民仆倒;這勇士都是列國中強暴的。他們必使埃及的驕傲歸於無有;埃及的眾民必被滅絕。

    CNV

    我必藉著勇士的刀使你的眾民倒下,這些勇士都是列國中最強橫的人。他們必毀滅埃及所誇耀的;埃及的眾民都必消滅。

  • 32: 13

    CUV

    我必從埃及多水旁除滅所有的走獸;人腳獸蹄必不再攪渾這水。

    CNV

    我必從眾水的旁邊,除滅埃及所有的牲畜;人的腳必不再攪濁這些水,牲畜的蹄也不這樣作。

  • 32: 14

    CUV

    那時,我必使埃及河澄清,江河像油緩流。這是主耶和華說的。

    CNV

    那時,我必使眾水澄清,使江河的水像油一樣緩流;這是主耶和華的宣告。

  • 32: 15

    CUV

    我使埃及地變為荒廢淒涼;這地缺少從前所充滿的,又擊殺其中一切的居民。那時,他們就知道我是耶和華。

    CNV

    我使埃及地荒涼,使這地失去它所充滿的,又擊殺其中所有的居民。那時,他們就知道我是耶和華。

  • 32: 16

    CUV

    「人必用這哀歌去哀哭,列國的女子為埃及和她的群眾也必以此悲哀。這是主耶和華說的。」

    CNV

    這就是人為埃及所唱的哀歌,列國的女子必唱這哀歌;她們必為埃及和它的眾民唱這哀歌。這是主耶和華的宣告。’”

  • 32: 17

    CUV

    十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:

    CNV

    十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:

  • 32: 18

    CUV

    「人子啊,你要為埃及群眾哀號,又要將埃及和有名之國的女子,並下坑的人,一同扔到陰府去。

    CNV

    “人子啊!你要為埃及的眾民哀號,要把埃及和強國的女子,與下坑的人一同送到地府那裡。

  • 32: 19

    CUV

    你埃及的美麗勝過誰呢?你下去與未受割禮的人一同躺臥吧!

    CNV

    你要對埃及說:‘你比誰更優越呢?你下去與那些沒有受割禮的人一起長眠吧!’

  • 32: 20

    CUV

    他們必在被殺的人中仆到。她被交給刀劍,要把她和她的群眾拉去。

    CNV

    他們必倒在那些被刀所殺的人中間;刀既拔出,埃及和它的眾民都要被拉下去。

  • 32: 21

    CUV

    強盛的勇士要在陰間對埃及王和幫助他的說話;他們是未受割禮被殺的人,已經下去,躺臥不動。

    CNV

    勇士中最強的必在陰間論到埃及和幫助埃及的說:‘他們已經下來了,他們與沒有受割禮的,就是被刀所殺的人,一起長眠。’

  • 32: 22

    CUV

    「亞述和她的眾民都在那裏,她民的墳墓在她四圍;他們都是被殺倒在刀下的。

    CNV

    “亞述和它的軍隊都在那裡;他們的墳墓在它周圍;他們都是被殺死的,是倒在刀下的。

  • 32: 23

    CUV

    他們的墳墓在坑中極深之處。她的眾民在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的;他們曾在活人之地使人驚恐。

    CNV

    他們的墳墓是放在坑中極深之處,亞述的眾軍都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們曾使驚恐散布在活人之地。

  • 32: 24

    CUV

    「以攔也在那裏,她的群眾在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下、未受割禮而下陰府的;他們曾在活人之地使人驚恐,並且與下坑的人一同擔當羞辱。

    CNV

    “以攔也在那裡,它的眾民都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們沒有受割禮而下到地府去;他們曾使驚恐散布在活人之地,現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱。

  • 32: 25

    CUV

    人給她和她的群眾在被殺的人中設立床榻。她民的墳墓在她四圍,他們都是未受割禮被刀殺的;他們曾在活人之地使人驚恐,並且與下坑的人一同擔當羞辱。以攔已經放在被殺的人中。

    CNV

    在被殺的人中,有床為它和它的眾民安設;他們的墳墓都在它周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱;以攔被安置在被殺的人中間。

  • 32: 26

    CUV

    「米設、土巴,和她們的群眾都在那裏。她民的墳墓在她四圍,他們都是未受割禮被刀殺的;他們曾在活人之地使人驚恐。

    CNV

    “米設、土巴和它們所有的人民都在那裡;他們的墳墓都在米設和土巴的周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。

  • 32: 27

    CUV

    他們不得與那未受割禮仆倒的勇士一同躺臥;這些勇士帶着兵器下陰間,頭枕刀劍,骨頭上有本身的罪孽;他們曾在活人之地使勇士驚恐。

    CNV

    他們不都是與那些沒有受割禮而倒斃的勇士一起長眠嗎?這些勇士都帶著兵器下到陰間,刀劍都放在自己的頭下。他們的罪孽是在自己的骨頭上。他們曾使驚恐散布在活人之地。

  • 32: 28

    CUV

    「法老啊,你必在未受割禮的人中敗壞,與那些被殺的人一同躺臥。

    CNV

    法老啊!至於你,你必在沒有受割禮的人中被毀滅,與那些被刀所殺的人一起長眠。

  • 32: 29

    CUV

    「以東也在那裏。她君王和一切首領雖然仗着勢力,還是放在被殺的人中;他們必與未受割禮的和下坑的人一同躺臥。

    CNV

    “以東也在那裡,以東的眾王和所有首領雖然英勇,還是與被刀所殺的人列在一起。他們必與沒有受割禮而下坑的人一起長眠。

  • 32: 30

    CUV

    「在那裏有北方的眾王子和一切西頓人,都與被殺的人下去。他們雖然仗着勢力使人驚恐,還是蒙羞。他們未受割禮,和被刀殺的一同躺臥,與下坑的人一同擔當羞辱。

    CNV

    “在那裡有北方的眾首領和所有西頓人;他們都與被殺死的人一同下去,他們雖然英勇,使人驚恐,還是蒙受了羞辱;他們沒有受割禮而與那些被刀所殺的人一起長眠,與那些下坑的人一同擔當羞辱。

  • 32: 31

    CUV

    「法老看見他們,便為他被殺的軍隊受安慰。這是主耶和華說的。

    CNV

    “法老看見他們,就必為被刀所殺的眾民,就是法老自己和他的全軍,得了安慰。這是主耶和華的宣告。

  • 32: 32

    CUV

    我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的群眾必放在未受割禮和被殺的人中。這是主耶和華說的。」

    CNV

    雖然我任憑法老使驚恐散布在活人之地,他和他的眾民必在沒有受割禮的人中,與被刀所殺的人一起長眠。這是主耶和華的宣告。”