以賽亞書

舊約

二十三
  • 23: 1

    CUV

    論泰爾的默示:他施的船隻都要哀號;因為泰爾變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地得來的。

    CNV

    關於推羅的默示:他施的船隻啊,要哀號!因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口,這消息是他們從塞浦路斯地得來的。

  • 23: 2

    CUV

    沿海的居民,就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的,你們當靜默無言。

    CNV

    沿海的居民,就是靠航海致富的西頓商人哪!要靜默無言。

  • 23: 3

    CUV

    在大水之上,西曷的糧食、尼羅河的莊稼是泰爾的進項;她作列國的大碼頭。

    CNV

    在大水之上,西曷的穀物、尼羅河的莊稼,都是推羅的收益,推羅成了列國的市場。

  • 23: 4

    CUV

    西頓哪,你當慚愧;因為大海說,就是海中的保障說:我沒有劬勞,也沒有生產,沒有養育男子,也沒有撫養童女。

    CNV

    西頓啊,要慚愧!因為大海說過,就是海上的保障說過:“我沒有受過產痛,也沒有生產;我沒有養大過男孩,也沒有撫養過童女。”

  • 23: 5

    CUV

    這風聲傳到埃及;埃及人為泰爾的風聲極其疼痛。

    CNV

    這消息傳到埃及時,埃及人就為推羅這消息非常傷痛。

  • 23: 6

    CUV

    泰爾人哪,你們當過到他施去;沿海的居民哪,你們都當哀號。

    CNV

    你們要過到他施去;沿海的居民哪,要哀號!

  • 23: 7

    CUV

    這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。

    CNV

    這就是你們歡樂的城嗎?它的起源溯自上古,它的腳把其中的居民帶到遠方去寄居。

  • 23: 8

    CUV

    泰爾本是賜冠冕的。她的商家是王子;她的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此是誰定的呢?

    CNV

    誰策劃這事來攻擊推羅呢?它本是賜人冠冕的城,它的商人是王子,它的商賈是世上的尊貴人。

  • 23: 9

    CUV

    是萬軍之耶和華所定的!為要污辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。

    CNV

    這是萬軍之耶和華所定的旨意,要凌辱那些因榮美而有狂傲,使地上所有的尊貴人被藐視。

  • 23: 10

    CUV

    他施的民(原文是女)哪,可以流行你的地,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。震動列國。至於迦南,他已經吩咐拆毀其中的保障。

    CNV

    他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地,再沒有限制了。

  • 23: 11

    CUV

    耶和華已經向海伸手,震動列國。至於迦南,他已經吩咐拆毀其中的保障。

    CNV

    耶和華已經向海伸手,使列國震動;耶和華又發出一個關於迦南的吩咐,就是要毀壞其中的保障。

  • 23: 12

    CUV

    他又說:受欺壓西頓的居民(原文是處女)哪,你必不得再歡樂。起來!過到基提去;

    CNV

    他又說:“受壓制的西頓居民哪,你們不再有歡樂了!起來,過到塞浦路斯去!就是在那裡,你們也得不到安息。”

  • 23: 13

    CUV

    (看哪,迦勒底人之地向來沒有這民,這國是亞述人為住曠野的人所立的。現在他們建築戍樓,拆毀泰爾的宮殿,使她成為荒涼。)

    CNV

    看哪!使推羅成為曠野,走獸居住之處的,是來自迦勒底地的人,而不是亞述人;他們要築起攻城的高塔,拆毀推羅的城堡,使它成為廢墟。

  • 23: 14

    CUV

    他施的船隻都要哀號,因為你們的保障變為荒場。

    CNV

    他施的船隻啊,要哀號!因為你們的保障已被毀滅了。

  • 23: 15

    CUV

    到那時,泰爾必被忘記七十年,照着一王的年日。七十年後,泰爾的景況必像妓女所唱的歌:

    CNV

    到那日,推羅必被忘記七十年,正如一個王朝的年日;七十年後,推羅必像妓女所唱之歌:

  • 23: 16

    CUV

    你這被忘記的妓女啊,拿琴周流城內,巧彈多唱,使人再想念你。

    CNV

    “你被遺忘的妓女啊!拿起琴來,走遍全城吧。你要巧彈多唱,使人再想起你!”

  • 23: 17

    CUV

    七十年後,耶和華必眷顧泰爾,她就仍得利息(原文是雇價;下同),與地上的萬國交易(原文是行淫)。

    CNV

    七十年後,耶和華必眷顧推羅,推羅就恢復繁榮,可以與地上的萬國交易。

  • 23: 18

    CUV

    她的貨財和利息要歸耶和華為聖,必不積攢存留;因為她的貨財必為住在耶和華面前的人所得,使他們吃飽,穿耐久的衣服。

    CNV

    它的貨財和所得的利益要分別為聖歸給耶和華,必不會積聚或儲藏起來;因為它的貨財必歸給那些住在耶和華面前的人,使他們吃得飽足,穿得漂亮。