那鴻書
舊約
第 二 章
-
2: 1
CUV
尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你。你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。
CNV
尼尼微啊!那分散邦國的必上來攻擊你,你要固守堡壘,嚴防要道,束緊你的腰,大大增強你的力量。(本節在《馬索拉抄本》為2:2)
-
2: 2
CUV
(耶和華復興雅各的榮華,好像以色列的榮華一樣;因為使地空虛的,已經使雅各和以色列空虛,將他們的葡萄枝毀壞了。)
CNV
然而,耶和華必恢復雅各的光榮,好像以色列的光榮一樣;因為劫掠的人曾把他們劫掠一空,又把他們的葡萄枝子毀壞了。
-
2: 3
CUV
他勇士的盾牌是紅的,精兵都穿朱紅衣服。在他預備爭戰的日子,戰車上的鋼鐵閃爍如火,柏木把的槍也掄起來了。
CNV
他勇士的盾牌是紅的,戰士的衣服是朱紅的。在他預備出擊的時候,戰車的鋼鐵閃爍如火,騎兵(本句希伯來原文意思不清楚,“騎兵”在《馬索拉文本》作“香柏木”,現參照《七十士譯本》和其他古譯本及古抄本翻譯)疾馳。
-
2: 4
CUV
車輛在街上(或譯:城外)急行,在寬闊處奔來奔去,形狀如火把,屍骸無數,人碰着而跌倒,
CNV
戰車在街上狂奔,在廣場上東奔西馳;它們看起來像火把,跑起來像閃電。
-
2: 5
CUV
尼尼微王招聚他的貴冑;他們步行絆跌,速上城牆,預備擋牌。
CNV
亞述王召集他的權臣,他們碰碰跌跌而來,急急忙忙走上城牆,豎起了防禦的擋牌。
-
2: 6
CUV
河閘開放,宮殿沖沒。
CNV
河閘都被打開,宮殿也給摧毀了。
-
2: 7
CUV
王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。
CNV
王后赤身被擄去;她的宮女都哀哭,聲如鴿子,各人搥胸痛哭。
-
2: 8
CUV
尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住!站住!卻無人回顧。
CNV
自古以來,尼尼微一直都像個聚水的池,但現在居民卻不斷潰逃 (全句或參照《七十士譯本》作「尼尼微像個水池,她的水不斷流出」);雖然有人呼叫:「止住!止住!」卻沒有回轉的。
-
2: 9
CUV
你們搶掠金銀吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。
CNV
你們劫掠銀子,搶奪金子吧!積蓄的財寶無窮無盡,珍貴的器皿不可勝數。
-
2: 10
CUV
尼尼微現在空虛荒涼,人心消化,雙膝相碰,腰都疼痛,臉都變色。
CNV
現在卻空虛、荒涼,一無所有;人心驚惶,兩膝發抖,全身疼痛,面無血色。
-
2: 11
CUV
獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裏呢?公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之地在哪裏呢?
CNV
獅子的洞穴在哪裡?餵養幼獅的地方在哪裡?公獅、母獅和幼獅不受驚嚇之處,可以閒遊的地方又在哪裡呢?
-
2: 12
CUV
公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。
CNV
公獅為幼獅撕碎足夠的食物,為母獅掐死活物;把獵物塞滿了牠的洞,把撕碎的填滿了牠的穴。
-
2: 13
CUV
萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
CNV
萬軍的耶和華說:看哪!我必攻擊你,我要把你的(按照《馬索拉文本》,「你的」作「她的」;現參照其他古譯本翻譯)戰車焚燒成煙,刀劍必吞滅你的幼獅;我必從地上除去你的獵物,你使者的聲音也必不再有人聽見。